Keine exakte Übersetzung gefunden für بعثة الإنقاذ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بعثة الإنقاذ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Association for Aid and Relief (Japon)
    مؤسسة بعثة الإنقاذ الدولية
  • Dans son rapport du 3 mars 2004, le Groupe a déclaré que l'absence de planification d'urgence par les Nations Unies en cas d'attaque faisant de nombreuses victimes est clairement apparue dans la mission de sauvetage.
    فقد ذكر في تقريره الصادر في 3 آذار/مارس 2004 أن ”عدم وضع الأمم المتحدة خططا للطوارئ تمكنها من التعامل مع هجوم يوقع عددا كبيرا من الإصابات قد برز تأثيره بشكل واضح في بعثة الإنقاذ.
  • Le 14 février, la MONUG a procédé à un exercice de secours d'urgence avec la Force de maintien de la paix de la CEI.
    وفي 14 شباط/فبراير، أجرت البعثة تدريبا على عمليات الإنقاذ الطارئة بمشاركة قوة حفظ السلام.
  • L'équipe s'est principalement employée à collecter des éléments d'information, à enquêter sur les cas crédibles de comportement répréhensible et à renforcer la capacité à long terme de la Mission de mener des activités de prévention et de répression efficaces.
    وقد صب هذا الفريق اهتمامه حتى الآن على جمع المعلومات وإجراء التحقيقات بنشاط حيث تتوافر مزاعم موثوقة عن أفعال غير قانونية، إلى جانب بناء القدرة في البعثة في مجالي المنع والإنقاذ بصورة فعالة وعلى المدى الطويل.
  • Le Groupe du terminal aérien sera également chargé d'évaluer les réparations dont les infrastructures des aérodromes et des hélistations de secteur et autres ont besoin, de définir les activités de recherche et de secours de la Mission et de dispenser aux observateurs militaires des Nations Unies et à la police civile la formation nécessaire pour qu'ils puissent mettre en place des sites d'atterrissage nocturne pour hélicoptère.
    وستكون الوحدة مسؤولة أيضا عن تقييم احتياجات إصلاح الهياكل السياسية بالنسبة للقطاعات والمطارات ومنصات الطائرات العمودية. وفضلا عن ذلك، ستضع هذه الوحدة مفهوم البحث والانقاذ للبعثة وستقدم التدريب لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين والشرطة المدنية بشأن تركيب كاشفات هبوط الطائرات العمودية الليلية.
  • Dans le cadre d'un projet mené en collaboration avec le Comité international de secours et visant à envoyer 10 trains chargés de produits humanitaires dans des régions jusque là inaccessibles, la MONUC a contribué aux efforts déployés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour remettre en service les liaisons ferroviaires Lubumbashi-Kindu et Ubundu-Kisangani.
    وبموجب الاقتراح المشترك الذي تقدمت به البعثة مع لجنة الإنقاذ الدولية والرامي إلى تسيير 10 قطارات إنسانية تنقل إمدادات إغاثة إلى مناطق لم تكن مشمولة سابقا، استكملت عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الذي يهدف إلى إعادة فتح خطي السكة الحديد بين لوبومباشي - كيندو وأوبوندو - كيسانغاني.
  • C'est pourquoi j'utilise cette tribune pour exprimer mon admiration et mon appui aux missions de l'ONU dans le monde entier, du Liban au Libéria, du Congo et d'Haïti au Timor-Leste, qui, même pendant que nous nous réunissons cette semaine à New York, sauvent des vies et suscitent l'espoir.
    ولذلك السبب، أود ومن على هذا المنبر أن أعبر عن إعجابي ببعثات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم وتأييدي لها، من لبنان إلى ليبريا، ومن الكونغو إلى هايتي وتيمور - ليشتي، فهي تعمل، حتى ونحن مجتمعون في نيويورك هذا الأسبوع، على إنقاذ الأرواح وبعث الأمل.